• Vous recherchez :

 
  • Filtres optionnels :

 

En pratique

 

J

6

22h

V

7

22h

S

8

22h

D

9

L

10

22h

M

11

22h

M

12

22h

J

13

V

14

S

15

D

16

L

17

M

18

M

19

J

20

V

21

S

22

D

23

L

24

M

25

M

26

en images

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

Antigone © Christophe Raynaud de Lage

 

présentation

  • Etéocle et Polynice, fils d'Œdipe et de Jocaste, frères d'Ismène et d'Antigone, ont combattu l'un contre l'autre et ont péri sous un coup réciproque. Thèbes, que défendait Etéocle de l'assaut de son frère, est dirigée par Créon, frère de Jocaste. Le tyran, dès l'annonce de leur mort, promulgue une loi pour distinguer les frères, « le bon et le méchant » : interdiction est faite à tous les citoyens de rendre à Polynice les hommages funèbres. Sophocle, le plus psychologue des poètes antiques grecs parvenus jusqu'à nous, déploie le destin d'une soeur, Antigone, et sa détermination à rendre à ses deux frères les honneurs qu'elle leur doit. Promise à Hémon, fils de Créon, elle brave l'injustice humaine pour suivre la loi des dieux et son amour égal pour tous ceux de son sang. Elle enterrera son frère, dût-elle mourir ensuite. Satoshi Miyagi, fin connaisseur de la tragédie, explore plus avant cette partition stricte que l'Occident opère entre « bons » et « mauvais ». De la Cour d'honneur du Palais des papes, symbole d'une autorité qui aime à séparer mais aussi lieu où le mur est une surface qui dompte les égos, le metteur en scène a souhaité travailler l'eau, les flammes et les ombres pour célébrer la vraie nature de tous les personnages : double ou multiple au sein d'une histoire que l'on pourrait qualifier d'archaïque.

     

    Satoshi Miyagi
    Satoshi Miyagi débute sa carrière d'acteur et de metteur en scène durant ses études à l'université de Tokyo. Dès 1986, il présente des solos où il lie de grands récits à une méthode corporelle proche de la danse et du clown. Il fonde la compagnie Ku Na'uka en 1990. Il y met en scène des oeuvres antiques et classiques européennes et des auteurs japonais modernes. Il base le travail de ses acteurs sur la gymnastique orientale et sur la formule « deux acteurs pour un rôle ». Dès lors, il est invité dans les plus grandes institutions internationales. En 1995, il est invité à créer avec Tadashi Suzuki Électre au Théâtre antique de Delphes. Récompensé de nombreux prix, il adapte et met en scène en 2006 le Mahabharata qu'il recrée en 2014 dans la carrière de Boulbon. Nommé directeur du Centre des arts vivants de Shizuoka en 2007, il adapte Yashagaike de Kyoka Izumi et Le Conte d'hiver de Shakespeare, teintant les traditions japonaises qu'il mêle de résonances éclectiques. Satoshi Miyagi organise chaque année le festival international de théâtre de Shizuoka, invitant les plus grands noms à présenter et créer des spectacles dans un esprit d'ouverture et de partage.

     

    Sophocle
    Des cent vingt-trois pièces qu'a écrites Sophocle au Ve siècle avant J.-C., seules nous restent Œdipe roi, Œdipe à Colone, Antigone, Philoctète, Ajax, Electre et Les Trachiniennes. Aux Dionysies, grands concours dramatiques de la Grèce antique, le contemporain d'Euripide s'impose à de nombreuses reprises. Au vingtième siècle, Antigone, dernier volet de sa trilogie des Labdacides (descendants de Laïos, père d'Œdipe), inspire une composition à Camille Saint-Saëns et des pièces de théâtre à Jean Cocteau et Jean Anouilh. À partir de la traduction d'Friedrich Hölderlin, Bertolt Brecht en livre aussi une version en 1948. Plus récents, les romans Antigone et Œdipe sur la route d'Henry Bauchau revisitent tout le mythe de cette famille maudite, destinée par les dieux à un cycle d'aveuglements funestes.

  • Distribution

    Texte Sophocle
    Traduction Shigetake Yaginuma
    Mise en scène Satoshi Miyagi
    Assistanat à la mise en scène Masaki Nakano
    Musique Hiroko Tanakawa
    Scénographie Junpei Kiz
    Lumière Koji Osako, Masayuki Higuchi
    Son Hisanao Kato, Koji Makishima
    Costumes Kayo Takahashi
    Fabrication costumes Yumiko Komai, Mai Ooka, Reiko Kawai
    Coiffure et maquillage Kyoko Kajita
    Accessoires Eri Fukasawa, Kaori Miwa, Hiroki Watanabe
    Direction technique Mahito Horiuchi
    Régie plateau Atsushi Muramatsu, Takahiro Yamada, Toshiki Kamiya
    Habilleuse Mai Ooka
    Interprétariat Akihito Hirano
    Traduction française pour le surtitrage Corinne Atlan
    Régie surtitres Takako Oishi
    Conseil à la dramaturgie Yoshiji Yokoyama
    Administration Takako Oishi, Haru Tanji

    Avec Asuka Fuse, Ayako Terauchi, Daisuke Wakana, Fuyuko Moriyama, Haruka Miyagishima, Kazunori Abe, Keita Mishima, Kenji Nagai, Kouichi Ohtaka, Maki Honda, Mariko Suzuki, Micari, Miyuki Yamamoto, Moemi Ishii, Momoyo Tateno, Morimasa Takeishi, Naomi Akamatsu, Ryo Yoshimi, Soichiro Yoshiue, Takahiko Watanabe, Tsuyoshi Kijima, Yoji Izumi, Yoneji Ouchi, Yu Sakurauchi, Yudai Makiyama, Yukio Kato, Yuumi Sakakibara, Yuya Daidomumon, Yuzu Sato

    Production

    Production Shizuoka Performing Arts Center
    Coproduction Festival d'Avignon
    Avec le soutien de la Japan Foundation et de la Spedidam pour la 71e édition du Festival d'Avignon
    Avec l'aide du Kanagawa Arts Theatre

en savoir +

En tournée

ET...

 
  • Surtitrage - Lunettes connectées

    • Durée : les 6, 7, 8, 10, 11 et 12 juillet
      Service gratuit, réservation obligatoire auprès de la billetterie du Festival (nombre de lunettes limité)
     
  • PANTHÉA/Theatre in Paris, le Festival d’Avignon et le Ministère de la Culture et de la Communication proposent un service de surtitrage individuel multilingue sur lunettes connectées qui permet de lire les surtitres sans quitter le spectacle des yeux (en français, anglais et arabe pour Antigone). Compatible avec des lunettes de vue.

 
 
  • Antigone, tragédie nécessaire

  • Avec Théâtre/Public

    • Site Louis Pasteur Supramuros de l’Université d’Avignon et des Pays de Vaucluse
    • Durée : 1h30